![](https://waseem-kanjo.website/wp-content/uploads/2021/11/thumbnail_IMG_6809-34-150x150.png)
Berufserfahrung
08.2021 – Jetzt
BBU (Bundesagentur für Betreuungs- und Unterstützungsleistungen GmbH – Vienna)
Dolmetscher und Übersetzer
11.2019 – 05.2021
Europäisches Unterstützungsbüro für Asylfragen – Malta
Kultureller Mediator, Übersetzer und Dolmetscher
05.2014 bis heute
Selbständiger Dolmetscher und Übersetzer
Deutsch, Englisch und Arabisch
05.2013 – 01.2014
C&C Group – Immobilien – Alanya – Türkei
Marketingbeauftragter
02.2004 – 06.2006
Ali Bin Ali Est. – Medical Division, Doha – Qatar
Inkassobeauftragter und Buchhaltungsassistent
09.2003 – 02.2004
Talal Trading & Contracting, Doha – Qatar
Teamleiter
![](https://waseem-kanjo.website/wp-content/uploads/2021/11/thumbnail_IMG_6809-34-288x300.png)
Die meisten Leute neigen dazu, ihre Berufsbezeichnungen unter ihren Namen zu schreiben, um ihre Rollen zu definieren.
Nun, die Definition bedeutet auch eine Einschränkung.
Ich ziehe es vor, titellos und grenzenlos zu bleiben.
Bildungsweg
09.2007 – 03.2009
Arabische Akademie für Wissenschaft, Technologie und Seeverkehr, Ägypten
Master- Abschluss – Internationale rechtliche Handelsgeschäfte und Logistik
09.1997 – 05.2005
Universität Aleppo – Syrien
Bachelor -Abschluss – Rechtswissenschaften
01.2018 – 11.2018
Diakonie Eine Welt Akademie – Wien
Sozialberatung und Betreuung in der Flüchtlingsarbeit
06.2016 – 11.2016
LOQUI Institute – Wien
Deutschkurs C1/ Vorbereitungskurs für den ULG Gerichts- und Behördendolmetscher
03.2015 – 04.2015
Online Kurs – University of Maryland
Entwicklung innovativer Ideen für Firmengründungen
08.2021 – 09.2021
Online-Kurs autorisiert von Google
Prepare Data for Exploration
Meine letzten Projekte
Zweisprachige Bücher gelten als sehr effektive Möglichkeit, den Schüler mit der zu erlernenden Sprache zu verbinden und dessen Logik zu verstehen, wobei er sie mit ihrer Muttersprache vergleicht. Darüber hinaus hilft es dem Lernenden, die Kultur und Mentalität des Landes kennenzulernen, indem man in die wichtigsten klassischen Werke eingeführt wird.
Die Kultur und die Werte eines Landes kann man nicht durch Erlernen der Sprache allein verstehen. Der Studierende erhält durch Lesen von klassischen Werken, jedoch einen Einblick in Kultur sowie Werte und Normen einer Gesellschaft, die sehr hilfreich für Integration in ein Land sind. Genau das versucht diese Buchserie zu tun.